最近啊,我跟娃就把那本讲盐的书《The Story of Salt》啃完了,书里是用小孩说话的口吻把盐怎么改变了文明、经济还有战争这些事儿讲得清清楚楚。这书看着挺冷门,可里头的内容可不小,就像一条看不见的线把那些散落在各地的盐的故事都串在一起了。你翻开随便哪一页都能看到一个小主题,像是问“盐是啥?从哪儿来?”的简单问题,也有关于“盐和帝国、盐和枪炮”的大话题。 这书给我俩读的时候,我就搞了个四步法来精读:先看图、再解文、然后问答,最后还聊天。比如看图的时候,我让一年级的娃当“主编”,他指着图片里被盐层层包着的火腿、腌黄瓜还有鳕鱼问我细菌为啥进不去。这种形象的场景就把那些抽象的概念变成了可以看见、可以摸得着的东西。 遇到句子绕口的地方,比如那个说各国为了鱼和盐结成同盟的句子,我就跟娃玩断句游戏。他一边找断句的地方一边就把句子意思理解了。书里还提到美国独立后盐场出了问题,政府急得花钱把之前的殖民者请回来干活儿。娃当时眼睛一亮说:“原来敌人也能变成朋友。”我就趁势跟他聊国家利益怎么决定谁是敌谁是友,把历史观也悄悄种进他心里去了。 读完全书后我问他:“如果皇帝画得比老百姓大是不是夸张?”他说那说明老百姓很重要。这种聊天的方式就把那些大道理给自然地融入到故事里了。 其实世界历史也不高冷,就是像盐一样的调味品。这本书里讲了航海、贸易、盐政、殖民还有大工程这些事儿,把枯燥的数据变成了孩子能嚼动的“盐块”。比如荷兰人把造盐权当作开疆拓土的钥匙,“纽约第一任定居者其实是荷兰人”,这反差一下子就让娃记住了新阿姆斯特丹的来历。 没有哪本书是必须看的,但只要遇到一本让孩子喜欢的书就足够了。陪娃读完这本书我也明白了一点:小小一粒盐真能腌出文明、腌出帝国、腌出人性。书单再长也不怕找不到好东西看。