北京故宫午后,游客满满当当,杭州的两位姑娘逛得腿都软了,坐在台阶上休息,用家乡话闲聊。姑娘们说“老人家过来蛮讨厌的”,旁边的老人听了特别不开心,给了她们一顿教训。姑娘们解释说,“讨厌”根本不是骂人的话,而是杭州话里常说的“真是的”,带点亲昵和无奈。可是老人听不懂杭州话,只听到“讨厌”和“老人家”连在一起,误会就这么产生了。 语言这种东西有时候真像鱼一样,离不开水。杭州话里的“讨厌”和普通话里的“真是的”,还有东北人常说的“你瞅啥”,本地听来没什么特别意思,到了外地就变味了。在旅游高峰期的故宫台阶上,每一个路人都是“隐形麦克风”。姑娘们没意识到自己成了大家的“收音机”,老人也没料到能听到她们说话。一句无心的话被无数脚步声放大,结果闹得沸沸扬扬。 事后姑娘们急着解释不是恶意,但这种解释往往来得太迟。网上有很多人吵翻天:有人怪姑娘不注意别人的感受,也有人怪老人太敏感。其实错的不是谁对谁错,而是语言和语境的问题。真正的解决办法是让语言先经过大脑再传给耳朵。 换位思考是交流的钥匙:说话前想想旁边是谁。通用语言也是好办法:公共场合多用普通话比较礼貌。还有情绪刹车:听到刺耳的话先深呼吸一下。方言虽然亲切但容易出问题。出门在外多解释一下、多笑一笑,就能把“讨厌”变回“真是的”。 下次逛故宫累了就把家乡话留着跟闺蜜说,把普通话给陌生人用吧。让礼貌先于亲切,沟通先于风景。