说起中国天津地区的老字号,“狗不理”包子那可是响当当的名号。你要是在店里逛一圈,会发现它有了个挺有意思的英文名叫“GO BELIEVE”。这名字在发音上和中文原名挺像,读起来顺溜,意思也挺好,“向前”和“可信”。这事儿一出来,网上讨论得可热闹了。 我特地去查了资料,“GO BELIEVE”早在2007年就被狗不理集团股份有限公司申请注册了,版权期已经续到了2032年5月。这么一看,这显然不是临时起意,而是人家十几年前就开始布局的大战略。记者也去天津的门店问了问,工作人员说选这个名字主要是为了让海外顾客好懂好记,在实际做生意的时候能更顺畅。 “狗不理”这家店其实有1858年的历史了,手艺早就成了国家级非遗。名字背后有个小故事,说是创始人“狗子”忙得顾不上招呼客人。要是按字面意思直接翻成“Dog Ignore”或者“Gou”,外国人可能完全搞不懂啥意思,反而会误解。所以用“GO BELIEVE”这种音译加意译的办法,就更能传达正面的信息。 这种做法其实挺典型的。现在很多中华老字号都在琢磨怎么出国门做生意,“GO BELIEVE”的做法就是一个例子。一方面是为了应对语言和文化上的差异,另一方面也是企业为了保住老传统又能跟上时代的办法。虽然这算是个创新尝试,但咱们也得理性看待。老字号的关键还是得看包子好不好吃、手艺传不传下来。 我觉得这个事儿挺有启发性的。将来肯定会有更多品牌遇到类似的“命名之问”,怎么翻译好名字、让外国人听得懂记住咱们的品牌故事?这确实是个值得琢磨的大问题。不管怎么变,“守匠心”这一点绝对不能丢。只有在坚持老底子的基础上用开放的心态去表达中国文化,“狗不理”这种百年老店才能在世界舞台上越走越远。