长宁法援走进残联:"慢讲解+手语翻译"为聋哑人士解继承法律困惑

在推进全民普法的过程中,特殊群体的法律需求正在得到更有针对性的回应;近日,长宁区法律援助志愿服务团队走进区残联开展专项活动——通过多项优化举措——缓解听障人士获取法律服务的现实困难。 当前,残障人士在遗产继承等法律事务中往往面临信息获取与沟通障碍。据中国残联统计,我国听障人士超过2000万。在办理遗嘱公证、财产分割等需要专业法律知识的事项时,沟通不畅成为普遍难题。活动中,胡雯秋律师团队发现,传统普法方式难以适配听障群体的理解习惯,手语翻译的即时转换效率也会直接影响信息传递的完整度与准确性。 针对这个问题,主办方在组织与现场执行上做了系统性调整。活动前,法援团队与手语翻译充分对接,将专业法律术语提前转化为更易理解的表达。活动现场,律师主动放慢语速、配合翻译节奏,并采用“以案说法”的方式,结合具体案例讲解遗嘱订立的形式要件、见证人资格等关键问题。通过法律讲解与手语翻译同步推进,信息传递更加清晰、可理解。 活动的延伸服务同样注重细节。区残联设置独立咨询空间,兼顾隐私保护与沟通安心感。统计显示,现场共接待咨询20余人次,内容主要集中在遗嘱效力认定、法定继承顺序等具体问题。“讲座+个案咨询”的组合方式,让普法内容不止停留在讲解层面,而是直接对应到个人问题的处理路径。 业内专家表示,此次活动的亮点在于形成了可借鉴的做法:一是明确法律服务人员与手语译员的协作要点,二是完善特殊场景下的服务流程。随着《无障碍环境建设法》的实施,此类更精准的普法与法援模式有望在更多地区推广,继续提升公共法律服务的可及性与均衡性。

让每一项法律规定都能被听见、被理解、被使用,是法治社会的应有之义。长宁区以无障碍方式开展法律援助与普法服务,既回应了听障群体的实际需求,也提示公共服务应从“统一供给”走向“更有效的抵达”。当制度安排与更贴近人的服务相互配合,依法维权就会更顺畅,社会的包容与公平也将更可感、更扎实。