一个热闹的商场里,“狗不理”这个古老的品牌有了个新名字:GO BELIEVE。这个变化让大家都在讨论,有的说这个翻译听着怪但挺有意思,也有人觉得它既像中文发音又好懂。后来记者去天津的店里一问,原来这就是他们当年自己注册的商标,是想让外国人更方便地了解。资料显示,早在2007年,“狗不理”就申请了GO BELIEVE这个商标,现在还能用着呢。在官网上,大家就能看到这个洋名和原来的中文名字一起出现。这其实是老字号面对市场变化的一个调整动作。说起“狗不理”,这牌子可是在1858年就有了,名字是因为创始人太忙顾不上搭理客人,还挺有意思的。不过,当品牌要走向更大的市场时,怎么把名字翻译好变成了个大难题。如果直接写拼音或者直译,可能外国人看不懂或者误解了意思。 大家觉得GO BELIEVE这个翻译挺不错的,它保留了一点中文发音的味道,又有“相信”和“品质”的意思,老外容易接受。这种音和意结合的翻译法在其他国际品牌里也不少见。不过这也让人想起来,老字号到底该怎么守住老根。有人说,国际化不光是换个名字,更是文化和产品体验的整体输出。 从行业来看,很多老字号都在想办法跟上时代。有些通过跨界合作或者搞数字化营销活过来了,有些却还在传统和创新之间找平衡。商标翻译只是其中一小部分表现,背后反映的是整个公司的战略调整。 以后中国品牌走向全球的脚步会越来越快,老字号得学会怎么跟外国人打交道。专家说翻译的时候要兼顾语言、文化还有商业规律,最重要的是不能忘了品质和文化的根。 企业可以多讲讲工艺故事,或者弄些体验式消费的地方让大家感受一下。“狗不理”到GO BELIEVE这个简单的名字变化,其实是老字号在时代浪潮里求生存求发展的一个缩影。怎么在守住老底子和推陈出新之间找到平衡点?怎么在走向世界的时候不忘了家乡的味道?这不仅是企业要考虑的问题,也是传统文化在现代社会怎么传承下去的问题。只有把品质内核守住了,传播方式也跟上了,老字号才能在变化多端的世界市场里赢得大家的认可。