这些经典老歌,背后其实都有个让人想不到的日本故事

讲真,好多咱们听着长大的歌,居然都是改的别人的调调!很多大家以为的经典老歌,背后其实都有个让人想不到的日本故事。今天咱们就唠唠这些歌是咋回事,它们原本都是日本歌手唱的,后来被咱们华语乐坛的人给换了词,换了个样儿才走到咱们心里头去。 你看那首张国荣1983年唱红的《风继续吹》,最早是山口百惠1980年唱的一首日语歌《さよならの向こう側》。当时郑国江给它填了中文词,张国荣那平平静静的嗓音,就把那种淡淡的愁绪给唱活了,“曲虽尽,情未尽”,这话说得太对了。现在这歌在各大平台上都有好几亿人听过呢。 陈慧娴的《千千阙歌》也是个好例子,旋律就是人家日本歌手近藤真彦的《夕焼けの歌》。林振强改词之后,这首歌就把离别的那种说不出的滋味全唱出来了。想表达却又说不出口的时候,用歌声来替你说最实在。 再说说李克勤那首挺伤感的《月半小夜曲》,一开始他特别喜欢河合奈保子唱的那首《ハーフムーン・セレナーデ》,结果人家关正杰抢先选走了。最后还是他自己把这歌拿了过来,改造成了自己的代表作。那词里的感情特别细腻,好多年轻人到现在还能想起那段青春。 刘若英后来唱的那首《后来》,其实是改的日本组合Kiroro的《未来へ》。这首歌就像是在唱年轻时那种青涩的遗憾,越长大这种感觉越觉得珍贵。 还有周华健唱的《让我欢喜让我忧》,原曲是日本组合恰克与飞鸟的《男と女》。李宗盛改词之后跟旋律特别搭,周华健的声音听着就像在拿笔细写自己的心情。 听完这些你是不是也有感触?你听这首歌的时候想起谁了?在评论区说说你的故事吧,说不定大家都有共鸣呢!