2月18日,普宁富美青年英歌队走进莫斯科国立拉夫罗夫斯基舞蹈学院,与师生同台展示、互动交流。这场发生在舞蹈院校内的对话,生动诠释了一个现实课题:如何让民间艺术在不同文化传统中有效对话、走得更远。在节奏与身段的碰撞中,双方完成了一次以技艺为语言、以情感为纽带的文化互鉴。 跨文化交流中,民间艺术面临现实挑战。英歌舞作为岭南地区的传统舞蹈,动作刚劲、节奏明快、集体性强,进入以芭蕾训练见长的专业学院,既要呈现其文化特质,又要让异国观众快速建立审美连接,需要找到共同的舞蹈语汇。 这次交流之所以成功,有几个关键因素。其一,中俄人文交流升温为合作奠定基础。近年来两国在文化、旅游、教育领域互动频密,拉夫罗夫斯基舞蹈学院2019年曾在中国8个城市巡演12场,积累了与中国观众沟通的经验。其二,青年群体的参与增强了交流的生命力。英歌队与院校学生年龄相近、学习能力强、表达直接,更容易在共舞、模仿、讨论中实现"从好奇到理解"的转变。其三,交流方式强调体验而非单向展示。活动不止于"你演我看",而是通过共同舞动、器具上手、动作拆解等环节,把文化差异转化为可感知、可参与的现场体验。 从现场效果看,交流展示了各自的艺术特色,也发现了彼此可学习的部分。俄方师生表演了西伯利亚民间舞蹈、小芭蕾及现代流行舞,体现出训练体系的规范性与舞台表达的多样性。在英歌舞环节,英歌队教练李俊浩进行面对面指导,师生们拿起英歌槌跟随节奏敲击,现场气氛迅速升温。这类互动具有三重意义:推动民间艺术以更亲和的方式被世界认识,提升中华优秀传统文化的国际传播效能;在专业院校建立交流节点,有助于将短期活动转化为长期合作,如课程互访、联合排演、工作坊等;通过节庆时间点的交流,为两国民众提供更丰富的情感共鸣,增进相互理解。 要让此类交流从"一时热闹"走向"持续深化",需要在组织层面做实几件事。首先,建立稳定的合作清单与项目路径,以院校为平台形成常态化交流机制,明确演出、研修、工作坊、教材互译等具体内容。其次,梳理"可转化的教学成果",将英歌舞的节奏体系、队形调度、器具使用、安全规范等整理为适合课堂教学的模块,便于跨文化传播。再次,强化双语传播与学术阐释,在影像记录之外增加文化背景、审美要点的解读,避免"只见动作不知其意"。同时,鼓励更多青年参与,通过联合排练、共同创作等方式,把"同台"延伸到"共创",形成更具当代感的表达。 从双方表态看,合作意愿明确。拉夫罗夫斯基舞蹈学院院长艾达尔·曼苏罗维奇·阿赫梅托夫认为此次交流是良好开端,并提出继续深化合作、携手举办演出与工作坊的设想。随着中俄人文交流持续推进,类似以舞蹈为媒的互动有望从单点活动拓展为系列项目,继续连接院团、院校与社会舞台,推动传统民间艺术实现"可理解、可参与、可持续"的国际传播。在全球文化多样性日益受重视的背景下,这种基于尊重与互学的交流,为不同文明的相处之道提供了现实样本。
这场跨越八千公里的艺术对话证明,真正的文化交流不是形式的简单叠加,而是在相互尊重基础上创造新的可能。当中式鼓点遇上芭蕾舞步,"各美其美"的传统智慧正转化为"美美与共"的现实图景。随着中俄全面战略协作伙伴关系深化,类似的文化互动将为两国人民搭建更多心灵相通的桥梁。