“一次性”在英语里究竟怎么说?这可不是简单的“one-time”就能搞定的

“一次性”在英语里究竟怎么说?这可不是简单的“One-time”就能搞定的事儿。现在日子过得快,身边的一次性东西越来越多,咱们吃饭用的筷子、酒店里的拖鞋、甚至喝水的杯子……这些用英文咋讲你知道吗? 老外通常用Disposable来形容那些只能用一两次就扔的玩意儿。一次性筷子、一次性手套这些词里都得有它。词典里写得明明白白:只要用了一两次就要扔的东西就是Disposable的。看看这些例子:Disposable nappies是尿布,Disposable camera是相机,Daily disposable contact lenses是日用隐形眼镜。 有些时候Disposable还能直接当名词用,指那些一次性的小物件。像Paper、plastic、medical disposables就是指纸质、塑料或者医用的一次性产品。 问问房间里有没有一次性洗漱用品?或者你能给我一双一次性筷子?这时候都可以用Does来问,用Could来请求。 还有One-off这个词得注意区分。虽然它也能表示“一次性”,但它主要是说某事只要做一次就不用再管了。比如他们一次性给他一笔钱作为加班补偿,这里就用的是One-off payment。 至于Single-use,这个词可别小瞧了,《柯林斯词典》还把它评成了2018年的“年度词汇”。人家是个环保名词呢。我不需要一次性的塑料袋这种说法里用的就是Single-use。 One-time也是说一次性,但它和Disposable的用法完全不一样。Disposable强调的是东西只能用一次就扔了;One-time表示这件事只要做一次就行,甚至可以理解为一劳永逸。比如只收一次费就可以说one-time charge。