老牌子“狗不理”终于给咱中文拼音上换了个洋气名字。有网友在逛街时发现,有些商场里的牌子不写汉语拼音了,直接标着“GO BELIEVE”。这个名字看着像英文,又跟中文发音差不多,还挺有深意的,一下子就在网上炸开了锅。 记者专门去查了一下资料。原来这事儿早就定下来了。打开国家企业信用信息公示系统,就能看到天津狗不理集团股份有限公司早在2007年就申请注册了这个商标。现在这个商标的使用权一直可以用到2032年5月27日。在他们的官网上,原来的中文标识下面也清楚地写着“GO BELIEVE”。 店里的工作人员跟记者解释说,选这个名字是做了很久调研的。他们选“GO BELIEVE”主要有两个原因:一是发音跟“狗不理”很像,外国客人记得住;二是这词有“去相信”的意思,能让人感觉到品牌对自己产品的信心。 网友们的看法挺不一样。有人觉得这个翻译既有意思又好听,避开了直译可能带来的误会;也有人说,比起直接叫“Dog Ignore”,或者光用拼音,“GO BELIEVE”更符合国际品牌起名的习惯。 毕竟是个老牌子了,“狗不理”包子最早是在1858年做出来的。它的做法特别讲究,“水馅半发面”的工艺让包子吃起来特别香,肥却不腻。这名字其实挺有意思的,因为创始人叫高贵友,小名叫“狗子”,他是个老实人,忙起来顾不上聊天应酬,所以大家就叫他“狗不理”。 现在全球化的时代,老牌子怎么既保留原来的味道又让外国人懂呢?北京工商大学的王勇教授觉得,老字号出海不光是卖东西,更是在传播文化。像“GO BELIEVE”这种尝试,说明传统品牌在跨文化交流上有了新想法。 其实这种带点意思又谐音的翻译办法在中国也不是第一次用了。“同仁堂”写成“Tong Ren Tang”,“全聚德”就是“Quanjude”,它们都是用拼音;而“百度”(Baidu)、“腾讯”(Tencent)这些现代公司则更看重英文单词本身的意思。 从官网看出来,狗不理集团这几年一直在搞标准化和国际化。“GO BELIEVE”这个标志既有音译又有意译的特点,算是他们品牌战略升级的一部分。天津商业大学的李颖老师也说了,老字号换新装不光是产品要变新,整个品牌体系都得现代化才行。 现在咱们国家的文化软实力越来越强了,很多老牌子都在试着往外走。从卖货到卖牌子,从展示文化到传播价值,老字号的国际化之路越走越顺。 把“狗不理”变成“GO BELIEVE”,不光是换了个名字那么简单。这反映出中国的老品牌在新时代的主动求变。在坚持了一百多年的手艺和文化基础上,用开放的态度拥抱世界市场,用大家都能听懂的语言讲好中国故事。 这种文化自信和创新精神结合起来,肯定会给世界商业带来更多东方的味道。