唐代名诗《正月十五夜》英译新探 中华文化海外传播再添佳作

问题——古典诗词“出海”如何既传神又可读 《正月十五夜》是唐代诗人苏味道的五言律诗名篇,集中写出上元之夜灯火璀璨、车马喧闹与歌舞流连的城市景象,长期被视为理解盛唐气象与节俗文化的重要文本。如今,中华优秀传统文化的国际传播需求持续增长,如何将“火树银花”“星桥铁锁”“金吾不禁夜”等高度凝练的诗句,转化为海外读者读得懂、读得进,同时又尽量保留东方意境的译文,成为翻译实践中必须面对的难题。

一首千年前的元宵夜诗,借由一次跨语言的译介尝试,再次显现出新的生命力。语言承载文化,译介连接对话。中华文化走向世界,既需要整体规划与持续投入,也离不开一线译者、研究者与传播者的长期耕耘。正是这些来自民间的自觉与信念,让中华文明在传承中不断生长,并走向更远的地方。