马小双:高铁服务的温度和精度就会随着高铁传播到世界各地去了

今天我来给大家讲个故事。在哈尔滨西站,那天可是隆冬腊月,天特别冷。G902次列车正要往北京跑,马小双这个列车员给一位英国游客说了句:“Please be careful when boarding the train. Mind the gap…”英国旅客听了这流利的英语,脸上露出惊喜的表情。你看,一个看似平常的服务瞬间背后,其实隐藏着这位90后的列车员半年多的自我突破和努力。 马小双乘坐的这条从哈尔滨到北京的高铁线呢,因为速度快、时间短,越来越受国内乘客和来往东北的外国朋友欢迎了。作为班组成员中业务最拔尖的一个,她很敏锐地感觉到自己的外语沟通能力不够,这已经成了提升高端服务水平、向世界展示中国高铁服务的关键问题。她把这个语言障碍比作一道“服务长城”,虽然看不见摸不着,可真的会影响服务的温度传递。 她想:“连基础会话都弄不好,怎么给来自冰雪之都的游客展现服务温度呢?”于是她开始了“破壁”行动。她重新拿起了大学英语课本,做了单词卡片随身带着。下了班以后把时间都用在练习发音上。路上还听培训材料练习听力。甚至还自己掏钱买了专业工具晚上做口腔肌肉训练。她不满足于机械记忆,开始沉浸式学习:看英剧揣摩日常口语的灵活性。 马小双不仅个人水平提高了,还把这些经验总结成了工具。她研究不同国家旅客的需求和风俗习惯,设计制作了“服务提示卡”,上面有基础问候、票务咨询、应急指引等功能。每当有外国游客因为她的帮助说出中文“谢谢”的时候,马小双就觉得特别有成就感和自豪感。 这只是中国服务业国际形象提升的一个缩影。中国对外开放越来越深入,窗口行业面对的国际化服务考验也越来越大。“服务没有终点站”,马小双的话道出了很多人的心声。从“张不开嘴”到能流利交流,她用行动诠释了“工匠精神”在服务领域的延伸——永远打磨自己的职业技能和对旅客需求细致入微的体察。 当更多“马小双”出现时,中国服务的温度和精度就会随着高铁传播到世界各地去了。