春运新风景:高铁列车员用双语服务架起文化交流桥梁

问题——春运客流叠加入境游增长,列车服务面临“多语种、多需求、高密度”的新考题。随着出行方式更便捷、旅游目的地更集中,春运期间不仅有返乡与探亲客流,也出现“旅游+过年”“跨城衔接”叠加现象。对部分首次乘坐中国高铁的外籍旅客而言,购票规则、站车指引、换乘方式、景区交通等信息如果理解不充分,容易带来焦虑与不便,影响旅途体验与整体秩序效率。 原因——交通网络完善与目的地吸引力提升,推动国际客流向热门线路集聚。近年来,高铁网络加密让成渝地区通达湘西等地更为顺畅,渝厦高铁重庆东至黔江段开通后,西南腹地与张家界等热点景区的时空距离深入缩短。张家界以独特地貌、生态资源和影视取景地等国际传播效应,持续吸引境外游客“打卡”。基于此,列车作为“旅程第一站”,既承载运输功能,也承接信息服务、文化沟通与形象展示的多重任务。 影响——双语与精细服务提升出行效率,也为入境游口碑增添“加分项”。G2445次列车上,列车员彭程通过英文问候与答疑,帮助旅客快速定位座位、了解沿线换乘节点和到站后交通选择,并针对网络信号、入园通道等细节进行提醒。这类“前置式”信息服务,一上降低了旅客陌生环境中的不确定性,减少重复询问与走错路径带来的时间成本;另一上也有助于车厢秩序与服务效率提升。更重要的是,真诚、专业、可沟通的服务体验,往往会转化为旅客对中国高铁与城市目的地的整体评价,成为入境旅游软环境的一部分。 对策——以标准化为基础、以个性化为补充,推动服务能力与客流结构同步升级。面对多元需求,既要坚持春运保安全、保畅通的底线思维,也要服务细节上做“加法”。一是强化岗位培训与语言能力建设,围绕常用场景形成可复制的服务话术与应急流程,在站车广播、标识指引、咨询手册等提升多语种友好度。二是把“旅客视角”嵌入服务设计,将换乘路径、景区接驳、购票与退改规则、网络与支付等高频问题,转化为更直观的提示与指引。彭程随身携带的英文短语与旅行贴士笔记,本质上是对高频需求的梳理与沉淀,反映了一线岗位从经验服务向知识化、清单化服务的转变。三是加强路地协同,推动铁路与文旅、交通、景区在信息发布、接驳组织、应急保障等上形成合力,让“到站后的最后一公里”更顺畅。 前景——从“速度中国”到“服务中国”,高铁窗口将成为展示开放与温度的重要载体。随着国际人员往来恢复与扩大、入境旅游政策改进,高铁线路上的跨国旅客占比有望稳步上升。未来,高铁服务的竞争力不仅体现在运行速度与网络密度,更体现在跨文化沟通、信息可达性和人性化细节。以青年铁路人为代表的一线员工,在标准流程之外用心补位,既提升了旅客体验,也为行业服务升级提供了可参考的样本。可以预期,更多“看得见、听得懂、问得到”的服务创新,将在春运等大客流场景中加速落地。

彭程这样的年轻列车员,展现了中国高铁从追求速度到注重服务的转变。这些细微之处的改进,不仅提升了旅客体验,更向世界展示了一个开放包容的中国形象。