古代英语名词复数的特殊变化

我一直觉得英语里的名词复数是最难记的一个点,有时候总是被它们的一些特殊变化给搞得晕头转向。像foot变成feet,child变成children,mouse变成mice这些。这些变化真的很难去理解和记忆。这个现象到底是英语的一个bug呢?还是其中蕴藏着什么秘密?今天我们就来聊聊这些奇怪的复数变化。 在古代英语的时候,名词复数并没有那么多的特殊变化。比如,像cat-dog-book这些单词,只要加上个s就完事了。可为什么有些单词偏偏要反其道而行之呢?这个问题需要从三个方面来解释。首先,我们要考虑到古代英语的一些规则。古代英语是日耳曼语系的一部分,他们的名词复数是有一定规律的。虽然不是像现在这样加个s,但是古英语中的名词复数是通过改变词尾的元音或者加上一些特定后缀来形成的。比如古英语中的“foot”,它的复数形式是“fēt”,发音类似于现在的feet。“child”的复数形式是“cildru”,后来简化成了“children”。 再来说说语言的懒惰吧。几百年来,英语发音发生了很大变化,很多词尾的元音被吞掉了。比如“mouse”在古英语中是“mūs”,复数形式是“mȳs”。但是因为后来发音变了,“mouse”变成了“maʊs”,复数形式还是“mȳs”,所以最后写成了“mice”。 还有一种情况就是为了避免拗口的发音。比如“calf”如果直接加s变成“calves”,读作“kævz”,比“calfs”听起来更顺口;“leaf”变成“leaves”也比“leafs”听起来更自然。语言这东西就是用着方便就好,谁还在乎那些语法规则呢? 另外还有外来词的影响。英语吸收了很多来自拉丁语、希腊语和法语等其他语言的词汇,这些外来词保留了自己原来的复数形式。比如“datum”来自拉丁语,复数形式是“data”;“criterion”来自希腊语,复数形式是“criteria”。这些专业术语保留了原来的复数形式显得更专业、更地道。 最后说一下现代英语中的一些任性变化吧。有些新词直接加s就完事了,比如app、phone这些。但是还有一些旧词就像fish、deer这样的单词单复同形。所以总体来说高频词守旧一点,低频词就创新一点。 总之呢,英语名词复数之所以不规则变化,并不是故意为难我们的,而是语言演变过程中自然选择的结果。老规矩、外来词、发音习惯还有使用场景这些因素共同作用下来产生了现在这种乱七八糟但又合情合理的复数形式。下次再碰到这种情况别再骂它是bug了,把它当作是英语老祖宗给我们留下的小彩蛋吧!