两位外语学界专家浙江师大对谈:新技术加速迭代下外语学科如何守正创新

当前——随着智能技术的快速发展——关于"外语学习是否还有必要"的讨论持续升温;针对此社会关切,我国外语学界权威专家在最新学术研讨中给出了专业见解。 问题的核心在于:在机器翻译日趋成熟的背景下,外语教育的价值定位亟待厘清。王克非教授分析指出,虽然新技术提供了便利的交流工具,但语言作为人类文明的独特创造,其承载的文化密码和思维特性无法被完全复制。据统计,全球现存语言超过5600种,而主流翻译系统仅支持百余种语言互译。 深层原因在于语言学习的多维价值。许钧教授以自身经历为例,阐述了语言学习超越工具性的重要意义。上世纪60年代,他从部队被选调学习法语,由此打开了认知世界的新窗口。专家强调,语言不仅是交流媒介,更是文化认同和精神家园的载体,都德《最后一课》的经典案例生动诠释了语言与国家认同的深刻联系。 这一认知对教育实践产生重要影响。数据显示,近年来我国高校外语专业招生规模保持稳定,但培养模式正从单一语言技能转向"语言+"复合型人才培养。多所重点院校已开设"外语+国际关系""外语+区域研究"等交叉专业,回应新时代需求。 面对挑战,学界提出系统性对策。许钧建议,外语学科建设要坚守人文根基,强化批判性思维培养;王克非则强调要善用技术赋能,将智能工具转化为教学资源。北京外国语大学等机构已启动"新文科背景下的外语教育改革"课题研究,探索学科创新路径。 展望未来,在共建"一带一路"倡议持续推进的背景下,非通用语种人才需求将持续增长。专家预测,未来五年小语种专业可能迎来新的发展机遇,而如何平衡技术应用与人文教育,将成为外语学科转型升级的关键课题。

新技术虽然拓展了跨语言沟通的渠道,但也更凸显了语言背后的文化深度。外语教育的意义不在于与技术对抗或妥协,而在于重新认识语言的价值,在传承中创新,以面向未来的学科建设回应时代需求。