广东六项目入选"一带一路"文旅国际合作重点项目 动漫产业出海迈向"深耕细作"

文化和旅游部产业发展司日前公布了2025-2026年"一带一路"文化产业和旅游产业国际合作重点项目入选名单。

在总计52个国家级项目中,广东以6个项目的成绩位居前列,涵盖数智文化、服务支撑、精品演艺及旅游休闲等多个领域。

这一成果充分体现了广东在文化产业国际合作中的领先地位和创新实践。

广东文化产业的国际竞争力基础深厚。

根据《2025粤港澳大湾区文化产业投资趋势报告》,广东文化产业营收已连续22年居全国首位。

在动漫领域,全国每赚取3元动漫营收,就有1元来自广东。

目前,广东对外文化贸易规模约占全国五分之二,覆盖全球160多个国家和地区。

这种产业规模优势为文化精品出海提供了坚实基础。

然而,在新的发展阶段,广东动漫产业正面临从"规模扩张"向"深耕细作"转变的关键时期。

传统的出海模式往往局限于内容产品的多语言版本分发和版权销售,这种做法虽然扩大了覆盖面,但难以实现文化的深层次交流和认同。

咏声动漫副总裁古燕梅指出,这种简单的版权分发只是出海的第一步,甚至是最简单的一步。

真正的文化出海需要更深层次的思考和运营。

《落凡尘》的国际传播实践为这一转变提供了生动范例。

该片以中国传统文化中的"牛郎织女"传说为题材,融入复杂的"二十八星宿"设定。

这些元素在东亚文化圈属于常识,但对西方观众而言完全陌生。

为了突破这一文化认知差异,咏声动漫采取了"文化转译"而非单纯"语言翻译"的策略。

在俄罗斯及独联体地区发行时,发行团队发现当地观众对复杂的星宿体系存在理解门槛,但对冒险题材情有独钟。

基于这一洞察,片方将片名改为《莱雅和她的魔法地图》,直接套用了当地经典童话的叙事框架,大幅降低了观众的理解成本。

在越南市场,考虑到该国与中国的地缘相近和文脉相通,片方将片名定为《落凡尘:织女后裔》,锚定了当地观众对"牛郎织女"传说的共同记忆。

这种精细化的本土化运营使得影片更容易被海外观众接纳。

本土化宣发策略的成效显著。

《落凡尘》在越南超半数影院热映,在俄罗斯覆盖了超1500块银幕,获得超2500万卢布票房。

截至目前,影片已成功进入新加坡、澳大利亚、新西兰等超40个国家及地区的院线,覆盖海外影院超1000家。

这些数据充分证明了深度本土化策略的有效性。

然而,本土化的宣发只是"敲门砖",真正留住观众的是人类共通的情感语言。

尽管不同国家的观众对"神界体系"的理解程度不一,但片中为了亲人"缝补天地"的执着、兄妹间跨越生死的羁绊则是跨越文化背景的。

在素有"动画界奥斯卡"之称的法国昂西国际动画电影节上,作为当年唯一入围长片主竞赛单元的中国作品,《落凡尘》放映结束时,一位当地观众表示:"我完全不理解你们复杂的星宿设定,但这并不妨碍我被这对兄妹的命运打动。

"这一评价深刻揭示了文化交流的本质——通过情感共鸣实现心灵对话。

《落凡尘》的成功离不开广东动漫产业工业化水准的不断提升。

2024年,广东生产发行电视动画片时长达2.7万分钟,产量位居全国第一。

全省相关企业突破20万家,涵盖"内容-授权-制造"全产业链,构建了全国最密集的动漫工业协作网。

正是依托于这种高度成熟的工业化体系,《落凡尘》得以集结超过2000名艺术家历时五年打磨,以全片1600多个特效镜头的高标准交付,充分验证了广东动漫产业集群高效的协同效能。

从更宏观的角度看,中国动漫产业正在从早期的"借船出海"向确立集内容制作、全球发行、衍生品销售于一体的"全球化新范式"升级。

这种升级不仅体现在单个企业的发展轨迹上,更体现在整个产业生态的完善和优化。

咏声动漫相关负责人表示,这正是"一带一路"文化贸易所期待的"协同模式"——不是强行输出,而是寻找连接。

展望未来,广东动漫产业的国际化步伐将进一步加快。

咏声动漫介绍,公司将继续依托"一带一路"倡议,在深度本土化运营和走精品出海的道路上前行。

其"东方传说"系列新作正在筹备中,第二部《凤凰与我》处于前期开发阶段,定档2027年;《落凡尘2》则预计2028年上映。

这些项目的推进将进一步丰富广东动漫的国际化产品矩阵。

文化走向世界,既要有讲好中国故事的自信,也要有理解世界、尊重差异的能力。

以项目为牵引、以精品为核心、以“文化转译”为方法,既能让传统题材在当代语境中焕新,也能让不同文明在共享情感中实现更深层的互鉴。

面向未来,唯有把内容品质、产业能力与国际化运营统一起来,才能让“走出去”从一次次出海尝试,沉淀为可持续的全球合作与文化影响力。