从老挝矿区到非洲标准体系:潍坊职业学院以“中文+技能”探索职教出海新路径

问题:随着共建“一带一路”走深走实,中资企业“走出去”步伐加快,对属地化人才供给提出更高要求。一方面,海外员工普遍存中文应用能力不足、岗位术语理解不统一等情况,影响现场协作与安全管理;另一上,不同国家职业资格体系与培训标准差异明显,技能评价尺度不一,导致企业培训成本上升、人才培养周期拉长。如何海外场景中实现语言沟通、技能提升与标准统一,成为职业教育国际合作必须直面的现实课题。 原因:一是海外项目多处于矿业、能源、制造等高风险、高协作行业,对安全规程、技术规范与团队沟通的要求更严;二是属地职业教育基础、培训设施与师资供给不均衡,难以快速匹配企业用工节奏;三是人才培养不仅是技能问题,也涉及文化理解与组织认同,单一技术培训难以形成稳定的职业发展预期。基于上述因素,探索“教育链—人才链—产业链”在海外的有效衔接,成为提升项目运营效率与可持续发展的关键。 影响:围绕企业需求与海外学员特点,潍坊职业学院近年来将海外办学平台建设作为“职教出海”的支点,逐步形成以合作办学机构为依托、培训项目为牵引、标准资源为支撑的综合方案。以老挝为例,学院与企业合作推进海外办学机构梯次落地:从共建海外校区到设立“中文工坊”,再到升级形成更具综合功能的海外学院平台,逐步拓展教学、培训、评价与交流功能。通过多部门协同、现场调研与需求对接,学院把人才培养计划与企业生产流程、岗位能力模型相衔接,使培训更贴近一线应用,增强了项目的针对性和可操作性。 在培养模式上,学院以“线上+线下”“语言+技能”的双线双轨方式破解海外培养难题。线上课程强调常态化与可持续,面向企业管理人员和骨干开展系统中文学习,并通过“云课堂”等形式融入中国节日、城市产业与文化体验内容,增强学习黏性与文化理解;面向一线员工的课程则将语言学习嵌入岗位技能训练,把常用口令、作业票证、设备部件、风险提示等核心表达纳入教学,使语言能力直接服务安全生产与团队协作。线下培训则突出沉浸式实操与分层教学,教师在海外工区环境中开展双语示范、案例复盘与技能演练,针对高温、多雨、设施条件有限等情况优化教学组织,通过自编讲义、录制视频等方式提升可复制性。有关培训在企业端取得积极反馈,既提升了学员对关键术语与安全规程的掌握,也增强了对岗位标准的理解一致性。 对策:在“授人以鱼”之外,更要“授人以渔”。学院把标准与资源建设作为提升国际合作质量的重要抓手,推动职业教育从“项目输出”向“体系输出”延伸。一上,围绕电气、焊接等领域研制职业标准,并推动部分标准获得相关国家职业标准层面的认可,使教学、培训、评价有章可循;另一方面,面向海外学习需求建设中英文教学资源,将语言教学与专业课程、等级认证贯通,形成从“学中文—学技能—可评价”的闭环路径。通过标准与资源的同步推进,有助于降低跨国培训中的沟通成本与评价分歧,也为校企合作海外实现可持续运行提供制度化支撑。 同时,学院强调文化交流的“润物无声”。在实训教学中,教师将工匠精神、产业发展故事与汉字文化等内容融入课程,通过讲解规范背后的逻辑与价值取向,促进学员对“中国标准为何如此制定”的理解,减少误解与抵触,提升协作效率。学员与教师在共同解决实操难题的过程中建立信任,推动技能合作向情感认同与团队凝聚延伸。企业上普遍认为,此类培训不仅带来技能提升,也有助于增强员工对企业的归属感与稳定性,从而为项目长期运营夯实人力基础。 前景:面向未来,职业教育国际合作将从单点突破走向网络化布局,从短期培训走向制度化供给。潍坊职业学院表示,将现有基础上更拓展智能制造、现代农业、新能源等领域合作,计划以若干特色培训项目形成示范带动;同时建设海外办学线上智慧平台,以数字化手段提升教学覆盖面与资源可及性,降低跨境教学成本;在标准研制上,将持续推动更多课程、评价与职业标准与合作国体系衔接,提升合作深度与国际影响力;并以老挝平台为样板,进行在非洲等地区的海外办学合作,构建多点支撑、联动发展的开放格局。业内人士指出,未来谁能在海外更好实现“语言互通、技能可用、标准可认、发展可持续”,谁就能在国际产教合作中赢得更大主动。

从老挝到非洲,潍坊职业学院的海外办学实践,既传播了中国工匠精神,也展现了教育服务国家战略的担当;当专业技能跨越国界,当文化理解促进合作,这种教育交流正在为构建人类命运共同体贡献独特力量。