杭州梅东高桥更名风波:方言讹传数十年,地名规范化遭遇认知分歧

近日,杭州市中河北路一处公交站名变更引发市民讨论。当地人叫了几十年的“梅登高桥”公交站,近日悄然更名为“梅东高桥”,不少老杭州人颇感意外。记者调查发现,这次更名牵出一段延续数百年的地名演变。 据拱墅区长庆街道提供的史料,该桥始建于南宋,原名“通济桥”,明代起称“梅东高桥”。当地文史专家解释,科举时代落第者常从此桥返乡,杭州方言里“东”“登”发音接近,民间口口相传时逐渐被误说为“没登高桥”,后来又演变为“梅登高桥”。1969年桥梁改建后,该俗称被沿用至今。 杭州公交集团证实,此次更名于2025年6月启动,主要是纠正方言影响带来的文字偏差。集团工作人员表示:“站名长期受方言影响,写法与史料记载不一致,这次是按历史地名予以修正。”记者注意到,公交站名虽已更新,但桥梁铭牌、周边公共自行车站点等仍保留“梅登高桥”字样,出现新旧名称并存的情况。 市民对此看法不一。年近七旬的陈大伯说:“两个发音差不多,不影响出行。”吕阿姨则担心:“用惯的站名突然改了,可能让不熟悉的人一时找不到。”浙江工商大学历史学教授仲向平表示,杭州因方言演变导致地名写法偏差的情况并不少见,例如“十五奎巷”原为“石乌龟巷”的雅化,“吴牙巷”本应为“卧霞巷”。 地名管理专家认为,历史地名更正需要权衡多方因素:一方面,准确还原历史称谓有助于延续城市文脉;另一方面,长期使用的名称已形成社会记忆和定位习惯,调整也会带来一定适应成本。杭州市民政局涉及的负责人透露,后续将完善地名变更评估机制,在尊重历史的同时充分考虑公众使用习惯。 值得关注的是,此事也折射出城市发展中对历史文化的再梳理。随着杭州亚运会后对外交流增多,规范地名译写、挖掘地名文化,成为提升城市文化影响力的一个切口。据了解,杭州市正着手建立地名文化遗产保护名录,对具有重要历史价值的地名实施分级保护。

一座桥名的“正名”,看似只是站牌上几字调整,却牵动历史文脉、公共治理与市民情感;地名的意义,不只在于叫法顺不顺口,更在于是否经得起史实检验、能否在城市运行中减少误差与成本。规范要落到细处,沟通要做到前面,过渡要安排周全,才能让城市更新不丢记忆、传承更有秩序。