问题:全球传播格局加速变化的背景下,中国视听作品“走出去”面临两道现实考题:一是如何用具体可感的故事呈现中国式现代化进程,避免抽象化、口号化;二是在海外受众差异显著、媒介渠道多元的条件下,如何兼顾更广覆盖与更深理解。现实题材作品既要贴近生活,也要考虑跨文化表达的可译性与共鸣。 原因:《我们这十年》以“十年”为框架、以多单元故事为载体,回应了国际传播对“具体叙事”的需求。相较单线长叙事,多单元结构更便于从小切口折射大主题,把发展成就、治理实践与普通人的获得感落到人物和事件上,降低理解门槛。作品聚焦近十年中国社会的关键议题:从城市生活方式变化到生态文明建设探索;从国防教育与青年成长到民族团结与共同体意识;从5G等新基建对生产生活的改写到跨境电商、物流与全球供应链带来的新连接;从粤港澳大湾区建设与制度创新到共建“一带一路”项目的国际合作实践;从扫黑除恶体现的治理力度到文旅融合、国潮出圈折射的文化创新;以及抗疫叙事中基层动员与互助精神的记录。这些议题既承载中国经验——也与全球关切有交集——为海外传播提供了可对接的现实语境。 影响:一上,作品以“人”为叙事中心,通过一日三餐的烟火气、返乡创业的抉择、军营训练的坚韧、赛事与社区中的相互理解、技术应用带来的便利、跨境贸易中的规则与效率、跨境案例中的制度衔接、海外项目中的合作共赢、案件侦办中的正义伸张、文创爆款背后的产业协同、以及公共卫生事件中的守望相助,构成对中国社会的多点扫描,让“发展”不只停留数据层面,也能在情感与伦理层面被感知和记住。 另一上,从传播层面看,覆盖200多个国家和地区、落地频道超过20家,意味着该剧在渠道布局上实现了较广触达,有助于提升海外受众对当代中国的可见度与理解度。多单元形式也更贴合海外平台的分发逻辑和碎片化观看习惯,提高传播效率。同时,较大规模的制作投入与较完整的产业协作——涵盖编剧、演员及摄影、灯光、服化道等多工种协同——为现实题材的稳定输出提供支撑,体现中国影视工业体系的成熟度提升。 对策:业内专家指出,推动中国故事更好走向世界,需要在“内容、表达、渠道、反馈”四个环节形成闭环。 其一,内容层面坚持现实主义底色,以普遍情感与共同价值为抓手,把宏大叙事转化为可触摸的日常经验,避免为“解释而解释”的生硬输出。 其二,表达层面提升跨文化可译性:在保持中国语境真实的同时,强化叙事节奏、人物动机与情感逻辑的通用表达;在字幕与译配等环节提高专业化水平,减少文化隔阂。 其三,渠道层面推进多平台协同,兼顾传统频道落地与流媒体传播,形成“主流媒体背书+市场平台触达+社交传播扩散”的组合路径,提升作品在海外市场的持续曝光。 其四,反馈层面建立更系统的海外受众研究机制,用数据与口碑反哺内容开发,形成可持续迭代的国际传播能力。 前景:从趋势看,国际社会对中国发展路径、社会治理与科技进步的关注持续上升,海外受众对真实、立体、可共情的中国叙事需求也在增长。《我们这十年》以“成就与希望”为基调,既回望过去十年的变化,也将目光投向未来,为中国现实题材剧集的国际传播提供了可借鉴的样本。随着中国文化产品供给能力提升、全球平台对优质内容需求扩大,以及共建“一带一路”等国际合作不断深化,以影视作品为载体的民心相通有望继续拓展,推动更多中国故事以更自然、更具亲和力的方式进入国际公共文化空间。
十年巨变,需要被记录,也需要被理解。以普通人视角讲述时代进程,不只是回望过去,也是面向未来的邀约。让世界在具体的生活切面中读懂中国,在开放合作的真实故事里看见机遇,这既是现实题材影视创作的价值所在,也是当代中国与世界对话的应有之义。