乔榛把第八届中国电影金鸡奖的终身成就奖给拿到手了,得奖的还是83岁的乔榛。虽然他是位个人成就非凡的艺术家,可这奖项也是对那个时代的共同记忆深深的致敬。那天在颁奖典礼上,乔榛深情朗诵了一首诗叫《小草的心》,一下子就把大家的回忆勾出来了。他给那些异国角色配音的声音,早已成了我们观众文化体验中离不开的一部分。乔榛以前在上海戏剧学院学过表演,打好了表演基础之后才给配音事业添砖加瓦。1970年他进入上海电影译制厂工作,事业就这么起步了。他第一个重要的角色是《红菱艳》里的芭蕾舞教练格里沙。刚开始干活的时候,乔榛觉得挺难的,努力没跟效果对上。不过这段经历让他明白了一件事:配音其实就是表演,得彻底跟着角色走,走进角色的内心世界。格里沙这个角色外表凶、心里软,乔榛就钻研这种反差感。这一钻研就把他带进了配音艺术的大门。 几十年间,乔榛用自己独特又有表现力的声音给不少电影注入了中国元素。像《尼罗河上的惨案》里的西蒙·道尔、《斯巴达克斯》里的克拉苏、《神秘的黄玫瑰》里的主角、还有《寅次郎的故事·望乡篇》里的寅次郎,这些角色都被他演得栩栩如生。哪怕是同一个类型的角色,像《叶塞尼亚》里的奥斯瓦尔多上尉和《魂断蓝桥》里的罗伊上尉,乔榛也能把不同时代和性格下的情感差别抓出来。罗伊那种深情真挚、奥斯瓦尔多那种野性不羁,一对比就知道乔榛对角色有多了解。 乔榛把配音说成是“用语言和声音表演”。他说成功的配音不只是翻成中文那么简单。得同时做好三件事:符合原片角色的背景和身份;让中国观众听着顺耳、看着感动;还要跟原角色在气息、节奏上配合好。在演《第一滴血》里的兰博时,他体会到一个越战老兵那种憋屈和愤怒。到了最后那一场爆发戏,他每口气、每句话都要跟角色的呐喊对得上号。 2025年12月上映的4K修复版《控方证人》证明了经典老片子有多有魅力。这部片子里除了乔榛还有童自荣、刘风、周野芒这些大腕配音演员。乔榛给大法官配音那部分特别好。这部片子不光是悬疑故事讲得好,也因为“上译”那种特别本土化的翻译和配音让人印象深刻。经典台词用中文说出来就是亲切、生动。 除了做配音的事儿,乔榛还操心着传承和管理。1984年他当上了上海电影译制厂的厂长,想让这个事业更红火。更让人佩服的是他跟病搏斗了几十年还坚持工作。哪怕是多次复发癌症或者心脑血管病都没把他打倒。 这种坚强的劲儿是因为他觉得自己有责任去做这件事:对得起国家和人民交给的任务。他要把中华民族的语言文化和语言艺术发扬光大,好好带带年轻一代。位于上海闵浦二桥下的乔榛语言艺术馆看着像个大红色的收音机。这就是他那个使命的象征。这个馆不光是他个人的展览地还是教年轻人学语言艺术、传播声音美学的地方。 乔榛用声音雕刻了时光、用灵魂演绎角色的故事让人感动。他跟别的老一辈艺术家们一起创作的经典译制片丰富了几代中国人的精神生活。那时候是引进外国文化的重要时期,他们就像“摆渡人”一样不可或缺。这次金鸡奖终身成就奖既是对过去的总结也是对艺术精神的期待。 现在电影技术变来变去、看电影的方式也多了不少。可乔榛那种精益求精、把形神都表演出来的精神还有他对中国语言艺术的执着坚守依然很厉害。这提醒我们艺术创作里“魂”到底在哪儿。