太公留下一本《太公兵法》,张良因此把书藏在怀里,不停地诵读它。十三年后,张良在济北遇见

太公留下一本《太公兵法》,张良因此把书藏在怀里,不停地诵读它。十三年后,张良在济北遇见黄石公,果然找到了那本兵法书。孺子被黄石公三番两次的考验给折服了,最后接受了老人的教导。张良奇靠着这套公式法,把文言文阅读的难关给攻克了。 张良在街上散步时遇见一位老人,老人把鞋子扔到桥下,让他帮忙捡起来。孺子虽然心里不满,但看到是老人也就忍着捡了上来。老人不仅没道谢,还让他给自己穿上。张良硬着头皮跪着把鞋子穿好了,老人这才笑着离开了。 那老人走了大约一里路又折回来,对张良说:“小子值得教导!”五日后老人在桥头等张良,见他迟到了非常生气,让他五天后再来。张良这次半夜就来了,老人终于高兴了,拿出一卷书对他说:“读了这个就能做帝王的老师了。” 这个故事很典型,适合用公式法来解题。翻译时要先通读全文理解大意,接着找出句子里的关键词。像“父”在这里就是对老人的尊称,“里所”表示大约一里路的意思。“复”就是又的意思,“还”就是返回的意思。 翻译句子时要采用直译的方式,把每个字都落实到位。碰到特殊的文言句式时,就需要用到“留、换、补、删、调”这些方法来调整语序。比如“与老人期”这种句式就需要调整一下顺序才能通顺。 像“孺子”这个词在文章里带有轻蔑的语气,翻译成“小子”才更准确。“有顷”就是过了一会儿的意思,“亦”是也的意思,“当如是”就是应该像这样的意思。 这个故事是大家都知道的张良奇遇记。通读全文后根据上下文来推测句意非常重要。在翻译时既要忠实于原文的意思(信),又要语句通顺(达),还要生动形象(雅)。 所有的朝代年号、人名地名这些专有名词都要保留不动。古代汉语的单音节词要用现代汉语的双音节词来替换掉。有些句子里省略的主语宾语谓语等成分也要补充进去才行。 没有实际意义或者没必要翻译的虚词可以直接删掉。倒装句和省略句也要按照现代汉语的语序来调整一下。《初中生文言文阅读理解公式法》这本书里有更多类似的解题公式等着你去解锁呢。