刘震云也在2024年12月把这喜讯发到了社交平台上,他就说:“老詹终于回家了,就连花二娘也跑来了意大利人的梦里找乐子。”把这本《一句顶一万句》和《一日三秋》翻译成意大利文的人就是Patrizia Liberati,出版社也分别是L’Erma和Orientalia。Erma、Liberati、Orientalia这些名字在这次获奖中发挥了关键作用。其实早在2025年11月,刘震云就带着《一日三秋》去越南做过讲座,在爱丁堡图书节的现场更是坐满了读者。之前没多久,巴西、英国、美国的媒体也纷纷报道了他的消息。第15届意大利国际南北文学奖给了他的作品很高的评价。评委会表示,刘震云作品里独特的哲理和幽默,让多国读者都受到了深深的影响。这个奖项一向看重作品的文学价值和社会意义,由意大利学者、作家还有评论家们组成的评审团来评选。评审们阅读的正是意大利文译本。获奖的名单里还有以色列作家阿摩司·奥兹、西班牙作家胡安·何塞·米利亚斯以及法国作家玛丽斯·孔戴,甚至包括诺贝尔文学奖获得者埃利亚斯·卡内蒂和彼得·汉德克。这是中国小说家第一次拿到这个大奖。对于评委会选择意大利文译本的做法,刘震云在21号接受采访时也表示了感谢:“多谢意大利翻译家Patrizia Liberati。”中国作家刘震云在2月20日获得了这一荣誉。