日本首相和特朗普在白宫碰了个头,这事让日本民众觉得很没面子,大家心里对首相这次小意外满

3月19日这天,日本首相高市早苗和美国总统特朗普在白宫碰了个头。高市早苗一上来就想硬撑着用英语开场,结果舌头打结、语句不顺溜。特朗普坐在一旁瞧见她紧张得手足无措,就温和地提了一句:“这里有优秀的口译。” 高市早苗一听就顺坡下驴,干脆转成日语继续说。 当时高市早苗本来想表达特别高兴能来白宫的意思,结果英语那边完全跟不上,说话断断续续的。很多日本网友都注意到她不时往身后招手的动作,明显是在求救旁边的翻译。特朗普把这一招法看穿了,赶紧打断了高市的话说:“这里有非常优秀的口译人员,我在安倍那个时候就见过他。” 听到这话,高市早苗立马把话题转回日语里。这事儿很快在日本的社交圈传开了,引来不少嘲笑。不少网友觉得特朗普的话带了点伤人的意思。有人评论说:“特朗普的潜台词是他听不懂你说什么,也不知道你在干嘛,但幸好有翻译帮忙,你能顺利交流吗?真是太丢人了。” 这事儿也让日本民众觉得很没面子,大家心里对首相这次小意外满是不满和羞愧。